.
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

        原住民語言學教室「聖經與母語」研習會之感 
                                                    ●魯夢歌 

         於主後2003/12/14-15日參加總會,台灣族群母語推行委員會主辦之原住民語言學教室「聖經與母語」研習會,地點在冷颼颼的新竹聖經學院。
課程是從(14日)週日晚上七點開始,由清華大學的劉賢軒、張雅音、黃慧娟三位語言學教授,分別以「語境建構與篇章可讀性」、「聖經與母語教材」、「聖經與字典編輯」等豐富課程。
        劉賢軒教授在「語境建構與篇章可讀性」主題中,分享製造語境的技巧,從基本訊息中的命題、概念、經驗之遣詞用字與詞彙銜接方法到語用訊息中的篇章語境、情景語境、文化語境,各種理解所需之語境之建構。劉教授強調任何可讀性高之文章,是因為作者深入了解或考慮讀者的立場。因此,原住民母語需要建構合理的語境。劉教授也提共這方面的參考書籍如:胡狀麟,語篇的銜接語連貫,上海外語教育出版社。朱永生等,英漢語篇銜接手對比研究,上海外語教育出版社。
         雅音教授則以「聖經與母語教材」為題,用她身上流著西拉雅族的血液卻無法使用自己的族語之遺憾,花了七、八年時間學習、研究語言學,一生委身於少數民族語言研究之生命見證;從聖經翻譯的簡單歷史如英國丁道爾、德國的馬丁路德到翻譯中文和合本的馬里遜及企圖讓不識字的人,可以藉簡單的羅馬拼音認識上帝話語的巴克禮等等見證談起而進入主題。雅音教授強調人找到自我認同除了保留母語外,更重要的是人回到上帝面前;因此,保留母語不是目標而是方法,為讓人認識上帝,得著救恩,才是我們的目標。雅音教授認為,原住民現有的母語聖經收集豐富的字彙及完整的句型,善加運用母語聖經創造豐富的母語教材,以達到宣教的目的。雅音教授提供以下建議:
一、建立語料庫:以聖經為主建立語料庫,字彙加以分類並加上例句及經文出處。
二、建立語音檔:原住民母語因區域不同發音會有很大的差異,照地方區域的方言建立語音檔,對未來只認字母而不會說母語的人有很大的幫助,也能保留正確的母語發音。
三、語言對照:母語聖經也可和其他語言之聖經對照,如中、英、日語。
四、母語字典:如果母語語料、句型、例句都被建立,要再補充資料成為母語字典就不難。
五、母語教材:以聖經為主發展母語教材,列出單元的字彙、基本句型、教學內容、及背頌金句章節再選首適合而且改成母語的童謠或是詩歌。雅音教授給了「聖經與母語」實際詮釋與方法。
最後單元是黃慧娟教授的「聖經與字典編輯」課程,用Shoebox軟體呈現她正進行的泰雅族語之字典編輯,課堂上用實際電腦操作上聖經與字典編輯的課,受益良多。
         坐在豪華的9437車上,奔馳在南二高公路上,隨著快速倒退的一景一物,重複的思考;如何將聖經成為母語教學之教材,使上帝的話成為人生活的重心。不斷的思考若保存文化、推展母語是我們的宣教策略之一,中會又有什麼機制可以永續這使命呢?
                               

屏東縣內埔鄉水門村268號 / TEL:08-7993930 . 7993931  FAX:08-7991609 / 劃撥帳號:41814529  戶名:排灣中會

建議使用 800*600  IE6.0 /  敬請批評與指教 /  中會電子信箱: z2547@ms47.hinet.net 

              網頁製作:本中會大眾傳播網站小組 / 網製聯絡人:賴約翰(滋膏)

  點覽本網頁第